Appel pour des textes
Volume de Chine, Ecrits des Étudiants d’outre-mer de toute nationalité
Étudiants d’outre-mer de toute nationalité
Appel pour des textes
Vous arriviez en Chine remplis de curiosité et d’attentes.
Vos expériences et vos sentiments développés en Chine représentent ce que nous sommes impatients de découvrir. Probablement aussi, vous-mêmes aimeriez partager avec nous vos expériences et vos opinions vécus en Chine. Alors, s’il vous plaît, écrivez-nous votre aventure, depuis votre arrivée en Chine.
Nous réunissons ces histoires de vie pour notre série spéciale sur «Les étudiants d’outre-mer de toute nationalité». Depuis 2003, nous avons travaillé sur les écrits qui enregistrent les études et la vie des étudiants chinois d’outremer. Le volume concernant la France et celui de l’Allemagne ont été publiés. En ce moment, les volumes de la Russie, de la Malaisie et de l’Angleterre sont sous corrections finales avant d’être publiés. Aujourd’hui le volume de la Chine est à notre ordre du jour. C’est dans ce volume que vous vous exprimerez librement et directement à nos lecteurs du pays et à ceux de l’étranger. C’est là, que vous y installerez confortablement vos souvenirs si personnels.
Nous avons entendu de nombreuses histoires de vie d’étudiants chinois vivant dans d’autres pays. Maintenant, pouvons-nous donner une place à vos expériences de vie ?
Nous avons vraiment besoin de votre aide pour y arriver. C’est pourquoi, nous espérons bien voir votre article dans notre «Volume de Chine, Ecrits des Étudiants d’outre-mer de toute nationalité» .
Tout bonnement des histoires vraies !
Vous pouvez envoyer vos histoires à
don@sinofrance.org
attachez une brève introduction de vos propres.
Si vous avez des questions ou commentaires, metrez vos questions suivantes :
http://blog.sinofrance.net/7/ (français)
http://lixq.cn/forum/forum-23-1.html (Chinese)
http://chinesebridge.info/7/ (English)
Français, Chinese, English
________________________________________
Conseil des rédacteurs
Volume de Chine, Ecrits des Étudiants d’outre-mer de toute nationalité
Hangzhou, Shanghaï, Pékin,
Paris, Londres, Washington, St Petersbourg
June 2, 2009 No Comments
法国小说家弗兰克•西莱斯讲座《法国侦探小说》资料


http://forum.sinofrance.org/thread-118252-1-1.html
December 13, 2009 No Comments
Former French President Jacques Chirac is all over the news
05 November 2009 – 21H42
– Jacques Chirac
Former French President Jacques Chirac is in the spotlight. With a new autobiography just out and a high-profile trial in the works where he stands accused of misappropriating public funds, he is dominating the news agenda in France.
Matthew Saltmarsh, a journalist at the International Herald Tribune, explains the Chirac saga and why he is still so popular with French people.
November 16, 2009 No Comments
法兰西论坛八周年纪念、《海归》读本筹备、论坛斑竹等“福利”及SinoFrance最新动向汇报
法兰西论坛不仅仅是一个面向法国,更是面向中国,面向全世界的华文论坛,自2001年创建至今,走过了9年年头。最近几年一直定位在整合各界与法国相关的专业人士,一起做一些有意义和有意思的事情,发起大小活动上千起,受到各类传统媒体报道约百次;发表原创文章无数,被转载不计其数(大多被篡改了出处和作者名字,暂时无时间追究,呵呵)。
9年了,在线人数依旧在1000-2000上下浮动,作为专业性的论坛,这个数字不小,但我们也不会满足。希望大家一起努力。
基于法兰西论坛发展而成的《当代留学生手记》丛书再发展到《海归》读本( www.haigui.in )的筹备
欢迎有兴趣的同学免费索取读本及相关资料 需要者请发送姓名/单位/地址/邮政编码 到 don@haigui.in
《钱江晚报》采写本坛斑竹ALICE同学
http://forum.sinofrance.org/thread-116640-1-1.html
法兰西论坛创始人与斑竹受邀在浙大玉泉校区进行“校友对话”第三期圆满结束
http://forum.sinofrance.org/thread-116567-1-1.html
秋高气爽,满城飘香,正是登高远眺,放松心情的好时节!法兰西论坛创始人DON组织海创会户外活动——中国茶文化之旅顺利结束
http://forum.sinofrance.org/thread-116639-1-1.html
中国各地 » 浙江 » “免费十大名茶品鉴”活动
http://forum.sinofrance.org/thread-116641-1-1.html
2009年10月19日,法兰西论坛8周年纪念 低调而平稳的度过
一路走来,共享成长的喜悦~~
http://forum.sinofrance.org/thread-1-3-1.html
法兰西论坛 2001至今的走过的路程:技术篇
http://forum.sinofrance.org/thread-49286-1-1.html
由于资金压力越来越大,除法兰西论坛外,SINOFRANCE部分项目拟进行商业化操作 欢迎大家参与
法兰西论坛 » 发展中心 » 诚聘“法语培训信息发布与咨询系统”管理人员
http://forum.sinofrance.org/thread-116687-1-1.html
法兰西论坛商城开拓 欢迎有关同学进驻
http://magasin.sinofrance.com/
征求一下各位对法兰西论坛标题栏的意见和建议
http://forum.sinofrance.org/thread-115881-1-1.html
云南边境的小孩 穷的连衣服很多都没有 有心的朋友不妨协助下
http://forum.sinofrance.org/thread-116592-1-1.html
法国教育展归来
http://forum.sinofrance.org/thread-116653-1-1.html
法兰西论坛翻译中心介绍
http://info.sinofrance.org/?viewnews-698.html
有关本坛斑竹与手记作者享受法语助手的福利
http://forum.sinofrance.org/thread-116603-1-1.html
欢迎年轻朋友加入论坛管理团队
http://forum.sinofrance.org/thread-27945-1-1.html
欢迎大家使用 @sinofrance.org 邮局现在近8G
http://forum.sinofrance.org/thread-115179-1-1.html
当代留学生手记法国卷 准备再版中 作者信息更新
http://forum.sinofrance.org/thread-115266-1-1.html
封面或封底的话 请大家推荐或自己写
http://forum.sinofrance.org/thread-116422-1-1.html
《当代留学生手记·法国卷》征集书名
http://forum.sinofrance.org/thread-116210-1-1.html
告诉你国内不承认哪些国外文凭
http://forum.sinofrance.org/thread-115630-1-1.html
工程师学院 > 请问如何申请supelec(DIY,走项目等等均可)
http://forum.sinofrance.org/thread-116418-1-1.html
巴黎大学 > 想去法国读博士后,有一起的么?
http://forum.sinofrance.org/thread-115193-1-1.html
Sciences Po dans le monde > 今年申请SC PO的同学报个到吧~~
http://forum.sinofrance.org/thread-116565-1-1.html
法语教研室 > 法语考试 > 法语考试大变脸 考生无权选择考试形式
http://forum.sinofrance.org/thread-115094-1-1.html
人文学院 > 德里达:罗兰·巴尔特
http://forum.sinofrance.org/thread-116599-1-1.html
人文学院 > 文学系 > 阿西娅·杰巴尔:给太阳的诗
http://forum.sinofrance.org/thread-116566-1-1.html
浙江·杭州 法语文化角 国际互联网消息中心
http://hangzhou.sinofrance.net/
法兰西论坛 http://forum.sinofrance.org/
法文版 http://forum.sinofrance.net/
法兰西家园 http://ami.sinofrance.org/
Centre Info http://info.sinofrance.org/
克丽奥工作室 www.lixq.cn
October 31, 2009 No Comments
Protected: 邓小平没有说出的一句大实话 刘罡
September 19, 2009 Enter your password to view comments
法兰西论坛版主发表《小米旅法记》
August 21, 2009 No Comments
法兰西论坛(SinoFrance)及关联机构简介
SinoFrance创建于2001年3月16日,是中国最早的法国文化网站之一;旗下的法兰西论坛从当年10月19日运行至今,是华文世界运行时间最长的在线交流平台;论坛拥有近13万注册用户,并保持在平均在线1500人/小时左右。法兰西论坛鼓励利用论坛作为平台,促进现实中的学习、工作各方面水平之提高,丰富业余生活;提倡将网络成为现实发展的有效工具而不是目的。
2002年9月12日,法国总统 Jacques CHIRAC受邀访问 SinoFrance并委托总统府办公厅主任致信:希拉克先生非常关注信息领域的技术发展。他非常高兴地应您的邀请访问了您的网站,对您所创办的这个旨在中国更好的认识法兰西文化的网站给予高度评价。他很赞赏您的朝气蓬勃,向您表示祝贺,并衷心鼓励您把您在网络上的事业继续下去。
2002年9月,《钱江晚报》就以整版篇幅报道法兰西论坛组织的法语文化角活动。2004年,新华社、人民网、中国网、驻法使馆、今日中国对法语文化角等活动进行报道。2006年6月11日,法国驻华大使高毅(Phillipe GUELLUY)莅临法语角。是年年底,法兰西论坛与“浙江在线”合作主办了浙江省首次大型法语晚会,官员、学者、法国友人及杭州的法语爱好者等200多人出席。
创始至今,我们策划并组织人员编写正式出版发行图书近 100种;并开展了多种有意义活动。
作为公益性的中法文化交流平台,法兰西论坛团队的所有成员都无偿的为此奉献了数年的智慧与精力;他们在与法国、法语相关的领域都掌握有一技之长并在相关的专业领域内有一定的社会网络;并且无一例外的通过一年或更长的见习期考察。他们大多是中法重点高校研究生及校友,如中国的浙大、北大、广外、上外、川外、西外、北二外、天外、山大、复旦、中南、交大、华中科大、华东理工、中国传媒、南开、暨南,法国南特高商、HEC、ESSEC、Rennes II, Lille I, Paris I, IV, X, XII, 巴黎三大高翻学院、勒阿弗尔大学、斯特拉斯堡大学、ENST、EDHEC、ENPC、ESCP-PARIS、巴黎政治大学、ESC Clermont-Ferrand,加拿大渥太华大学、阿尔伯特大学、约克大学舒尔茨商学院,葡萄牙孔不拉大学,澳大利亚麦考瑞大学、悉尼大学等。当然,需要充分说明一点的是,由于法兰西论坛并非服务性机构,因此提问者若没有经过深入细致考虑,通常情况下我们将视而不见;只有那些慎重对待自己问题的朋友,才会得到意想不到的收获。
法兰西论坛(中文版)板块简介
# 法兰西之路
祖国各地:下属各子板块对应法国领事馆领区或省市自治区划分,提供各地法语爱好者交流的空间;另有“全国大学生法语类社团联合会”专题。
我们在法兰西:考虑到法国各地均有不少网站专供当地留学生信息,本板主要为策划图书做基础。
世界各地:为各法语国家与地区的相关信息。
# 教育频道
前留学时代:出国之前留学问题的一般讨论。
留学时代:留学法国一般问题的讨论。
后留学时代:毕业后职业生涯探讨。
留法维权中心:提倡理性留学;携手律师事务所,帮助被各类黑白中介欺骗的学生。
# 法兰西主题区
法语学习:目前分设法语语法、法语听说、法语词汇、法语阅读、法语考试、法语语言学与翻译学研究、法语初学者园地、英法双语等板块。
新闻与传播:设国家形象传播研究、新闻学等。
法学研究与法国法律:多位中、法法学硕士、博士及律师探讨法国法律及比较法。
人文学院:分设哲学、历史、文学等板块,及孔子学院(对外汉语学习)……
另有社会学、管理学、经济学等独立版块。
# 大学公社
商学院:各商校信息。斑竹来自HEC和ESSEC。
工程师学院:有关工程师类院校的报考信息及学习交流。冯斑竹是法国硕士工程师、博士生。
巴黎大学:巴黎大学的历史、文化与传统;当然还有学习、报考等信息。
巴黎政治学院专区;版主为该校硕士,毕业留校负责东亚事务。
# 站务与活动
发展中心:有关SinoFrance的发展讨论。
克丽奥工作室法国及法语组:大部分法语类图书的策划编辑交流发布的工作平台。
# 无限主题
浙江大学校友专区:浙大法国校友会信息发布及浙大法语爱好者、浙大“法派”校友部落。
Archive:过期主题,包括暂不活动的项目,如联合国21世纪计划KEO全球计划宣传活动区、中法文化年暨网络征文、穿越生活之桥:里昂•上海等。
SinoFrance亦为多位法国文化学者、学人及提供了免费空间,如巴黎大学博士、浙大教授河清先生《重回巴黎》(heqing.sinofrance.org ),Sylvie Boulloud的Paris Live TV系列短片(sylvie.sinofrance.org ),胥弋的中法文化之旅( culture.sinofrance.org )等。
2009年创建法语实名制部落——法兰西家园(ami.sinofrance.org)。2006年建有法国类网站导航系统“法兰西漫游”(www.falanxi.com)。 2003年创建的法文论坛(forum.sinofrance.net),有较多对中国文化兴趣的外国人参与……
克丽奥工作室(LixQ)
“克丽奥工作室”是一个平台。通过她,不同职业、不同专业朋友组成团队,利用业余时间,做有兴趣而有意义的公益事业。工作室绝大多数事务的工作进程都公布在工作平台,供交流并为年轻朋友提供学习素材。LixQ为非词组合,是法兰西论坛的另一种精神传达,代表着无限的可能性。
《当代留学生手记》丛书
异域他乡的生活,带着一丝神秘,因而难以看到真实。身为留学生和关心留学亲友,不会熟视无睹这一切。不懈的努力让我们的梦想成真,2004年,《欧洲留学生手记——法国卷》、《欧洲留学生手记——德国卷》等三卷顺利出版。浙江大学教授、法国一级教育骑士勋章得主郑德弟老师在阅读了法国卷后称该书“是诸多亲身经历过或正经历着留法生涯的学子们的一部集体著作。……它把众多先行者踩出的留法通道清晰地展现在了后来者的眼前。”
目前,《当代留学生手记》丛书分五个系列稳步前进;第一为按留学目的国所区分的国别系列,有法国、英国、德国、日本、韩国、澳大利亚、加拿大、俄罗斯等;第二是按所进修专业分的专业系列卷,目前筹备的有《法学卷》、《建筑学卷》、《经济学卷》等;另外还有个人文集系列、城市系列、大学系列(如浙大卷)等。该丛书是一个长期的工作,希望有兴趣的各界朋友参与。
克丽奥工作室与法兰西论坛还联合策划了各类读物,有《看看法国》丛书两卷,《法语幽默》、《法国谚语》,《世界名人简介(法汉对照)》七卷,《法语万花筒系列丛书》四卷,《小王子(法汉对照)》,《法语动词变位速查手册》,《法语基础语法解析》,《昨天•今天——三百六十五页的历史》,《法语基础词汇宝典》,《大学法语四级词汇精解与自测》,《快速突破法语词汇5500》,《法语分级词汇速查手册》,《法语TEF词汇精解与自测》、《法语基础语法轻松学》、《法语状语词组速查手册》、《法语语法练习800》,《法语词汇练习800》,《法语听力练习与指导》,《大学法语四级词汇速记及考点精练》,《法语TEF词汇速记及考点精练》,《法语基础词汇速记及考点精练》,《法语商务词汇》,《法语口语句典》,《法语词组宝典》,《法语TCF词汇精解与自测》,《法语考研词汇精解与自测》,《法语6000常用词近义词速查手册》,《法语分类词汇手册》,《法语常用480常用动词》,《法语介词与动词搭配速查手册》,《大学法语四级阅读精解与自测》等。
法兰西论坛吉祥物西西。西字来源于法兰西的西以及西方文化之意。西西的色彩由中国及法国的国旗色彩红白蓝黄构成。公鸡的形象为高卢雄鸡及中国的版图。
August 17, 2009 No Comments
浙江省首届法语(二外)教学研讨会

August 2, 2009 No Comments
尼古拉-柏塞:为王室设计甜点
http://www.hzrb.cn
09-07-31 11:13
来源:《外滩画报》
“法国甜点王”尼古拉-柏塞最近来到上海,推出了两款适合夏季食用的经典甜品—杏仁饼与香橙蛋糕。

巴黎近郊的香缇是鲜奶油的故乡。相传伟大的太阳王路易十四造访香缇时,当地举办了一场长达三天三夜的宴会,招待了两百多名贵宾,王室御用大厨卡尔-弗里茨-维特尔为宴会发明了一种甜品—鲜奶油。
400多年过去了,带着淡淡香草味道的鲜奶油成为小镇香缇的标志。香缇也是尼古拉-柏塞的家乡。柏塞1965年在这里出生,父亲是一名工程师,母亲从事会计工作。他的童年过得悠闲,与姐姐一起被送往马术学校学习骑术,母亲则在家里为他们准备各式点心。
“后来,姐姐成了一名出色的驯马师,而我,可能因为太迷恋母亲亲手制作的拿破仑蛋糕,而决心成为一名甜品师。”他微笑着回忆。
作为法国著名力娇酒(亦称利口酒,即餐后甜酒,译自法语名称Liqueur,转音为“利乔酒”或“力娇酒”。特别适合用以调配各种色彩层次的鸡尾酒—编者注)品牌柑曼怡大使,柏塞最近来到上海,推出了两款适合夏季食用的经典甜品—杏仁饼与香橙蛋糕。
接受《外滩画报》专访时的尼古拉-柏塞穿着白色的厨师制服,领口上标示有红白蓝三色,这是法国国旗的颜色,也象征着甜品师的最高荣誉—“法国最 佳糕点师”。除此之外,柏塞还获得过比利时甜点竞赛冠军、“法国甜点王”、美国糕点大赛团体亚军。2001年一款名叫G teau的甜品更是让他声名大噪,对他的报道占据了许多一流美食杂志的重要版面。
作为当今世界最出色的甜品师之一,柏塞也会经常受邀为王室以及名流宴会设计甜品。他曾先后为比利时国王博杜安一世以及伊丽莎白女王二世的生日宴会设计过甜品。谈论到王室口味时,他认为他们基本与老百姓们没什么两样,“大家都喜欢巧克力”。
为国王和女王设计甜点这一次采访,我们一共约见了柏塞两次。第一次是在波特曼酒店的厨房里,他把自己关在一个狭小嘈杂的空间里,为第二天即将举行的媒体推介会准备甜 点,接受采访时,他的手掌上还残留着制作甜点时使用的红色食用色素;第二次是在福州路高腾大厦24楼的MINT,他一边忙着搬运一炉炉刚刚烘焙好的甜品, 一边为这些甜品做最后的装饰。
甜点师的工作不如甜点本身来得甜蜜。用柏塞自己的话来讲,从事这项事业首先必须具有极强的激情,其次还需要高度的自律,唯有这样,才有可能承受 这份工作背后的艰辛,他说:“你必须起早摸黑,并且一直待在厨房里。在创作一些新的甜品时,可能要经历许多失败,这一些都是不为人知的。如果你不是真正喜 欢这一行,可能非常难坚持下去。”
柏塞十二三岁时就立志成为出色的甜点师傅,他说:“在法国,做一名大厨或者是甜点师算得上是一份很不错的职业,因为法国人热爱美食,出名的大师傅会受到大家的爱戴和尊重。”
在法国的美食史上,我们经常能看到诸如Gaston Len tre、“甜品界”毕加索之称的Pierre Hermé、让-米勒等饱受追捧的名字。柏塞自小崇拜有“法式糕点之父”之称的Len tre,认为他是史上最具创意以及先锋意识的法式糕点师。
根据法国的法律,年轻人到了16岁就到了合法的工作年龄。柏塞16岁时迫不及待地向父母宣布,自己决心辍学前往甜品屋当学徒。这个决定令学校里 的老师们大惊失色,“尼古拉,你必须回学校来上课!”然而对柏塞来说,由Len tre编写的甜点食谱远远比教科书要有趣得多。好在父母能理解他,柏塞很快便成为香缇一家甜品屋的学徒。
在1980年代的法国,并没有所谓的美食学校为有志成为厨师或甜点师的年轻人提供学习的机会,一切都从实践开始。“做学徒的日子非常辛苦,天不 亮要起床,师傅要求做什么就必须做什么,非常枯燥。”柏塞回忆。渐渐地一些人开始放弃,离开了甜品店;少数人坚持了下来—柏塞就是其中之一。
辛苦而枯燥的学徒生活并没有浇熄柏塞对甜点制作的热情,“别人觉得幸苦,而我则觉得有趣。”18岁那一年,他以最短的时间通过了甜点师资格考试,并继续为取得厨师资格证书而努力。
在此后的十几年时间内,柏塞开始展现在甜点制作上的天赋,在各种比赛中频频获奖。随着名声的飞涨,他开始受雇于欧洲各大顶尖甜点工作室。 1990年,受雇于比利时一家顶级甜点工作室的柏塞拿到了比利时“Prixdu Mérite Artistique”竞赛的冠军,这个荣誉使他获得了比利时王室的垂青,受邀为博杜安一世的60周岁寿宴设计制作甜点。
“为王室服务与接受其他甜品的任务没有很大的区别,我事先会搜集一些资料,看看国王喜欢什么,当然王室也会给我一些意见。后来我发现国王的口味 与大家的口味没什么区别,比如喜欢巧克力以及各式水果。”柏塞回忆说。2006年,柏塞再次受邀为英国女王伊丽莎白二世的80周岁寿宴设计,制作甜点。
突出女人的甜蜜和多变在柏塞甜品师职业生涯中,2000年是关键的一年,因为他在“法国最佳工匠奖”比赛中胜出,被授予“法国最佳工匠奖”的点心主厨。“法国最佳工 匠奖”比赛每四年举行一次,被柏塞戏称为甜品界的奥运会,最后胜出的人可以获得让所有甜品师梦寐以求的称号。这个奖,代表获奖人的甜品制作工艺获得国家的 认可,并可永远使用此荣誉称号。
柏塞至今还记得比赛时的情景,参赛人要经历为期三天总共20多个小时的淘汰赛。“不断有裁判在你的身边走来走去,观察每个选手制作甜品的方式, 如果程序上有做错的,他们都会记录下来。不断有人会被淘汰,现场的氛围非常紧张。”柏塞记得最初有许多人参加了他那一届比赛,经过第一轮筛选后只剩下了 20多人,闯入最后一轮的通常只有几个人。
“法国最佳工匠奖”评判的标准有三个:技术性、艺术性、口味。只有经过了最严格的筛选,最后的胜出者才可以拥有这条由红、白、蓝三色组成的领口,这个领口代表着法国国旗的色彩,也代表着法式甜品制作师的最高梦想。
柏塞当时以“女人”为主题创作了一组颇具艺术感的大型作品—在一个超级长的大盘子里盛放着各式各样的经典法式甜点,“我想要突出女人的甜蜜与多变。”他这样解释。
每一届“法国最佳工匠奖”胜出者都会在法国获得追捧。就在柏塞获得“法国最佳工匠奖”的第二年圣诞节,他受著名糕点店Len tre的邀请为圣诞节特别制作一款甜品—糕点店创始人就是柏塞视为偶像的Gaston Len tre。
那年圣诞节,柏塞为Len tre甜品店设计了一款非常经典的法式甜点。这个翻译成中文就叫做“蛋糕”(G teau)的甜点一经推出,便占据了当时几乎所有美食杂志的重要版面。

面粉、糖、巧克力的混搭游戏在过去的25年里,柏塞一直习惯过这样的生活。每天早晨6点,柏塞会出现在厨房里。他非常享受清晨的这个时刻:天一点点亮起来,四周很安静,没有电话,没有人的喧嚣,一个人呆在厨房开始一天的准备工作。冷不丁地,一个新的灵感会突然出现。
柏塞比较欣赏口味清爽的甜品,喜欢在糕点上搭配各种时令水果。像夏季,他就喜欢使用草莓或蔓越莓。他的日本助理向他推荐了红豆、绿豆与抹茶,让他非常欣喜。这些新材料逐渐成为他常用在法式甜点中的东方食材。
在柏塞看来,甜点制作就是一场“面粉、糖、巧克力不同比例的游戏”。他热衷与其他甜点师分享配方,“这没有什么不好的,任何甜点都是从最基本几 种演变过来的,只不过你有的时候拿掉了一些食材,有时候又添加了一些新的食材。这时可能会有全新的创意展现出来,一切都是各种食材比例的不断变革与尝试。 比如同样是蔓越莓蛋糕,你可以做得非常绵软,入口即化;也可以做得松脆可口,一切视乎你的心情而定。”
即便是游戏,也有必须遵守的游戏规则。柏塞所遵从的游戏规则简单来说就是“所见即所得”:“非常简单,你拿起一块甜点,闭上眼睛,咬一口,然后 你的味蕾会告诉你,可能是放了草莓、巧克力、肉桂……所有的一切都层次分明又互相交融,相互配合,组成和谐美妙的滋味。睁开眼睛,眼前所呈现出的食材正是 你刚才品尝到的味道,这才算得上是好的甜点。”他说。
说到甜点的另一个重要组成部分—造型,柏塞说阅读是他的灵感源泉。每天都有来自世界各地的不同报纸和杂志源源不断地被投递至他位于巴黎的工作室内。他的阅读范围非常广泛,包括建筑、家具、时尚、艺术、政治。
他最新一款作品的灵感来源于奥巴马总统访问法国。他说:“我个人非常欣赏这位总统,认为他是一个非常有魅力的人。”于是,他专门制作了一批纸杯蛋糕,底座是标志美国国旗的红、白、蓝色,造型像自由女神手中的火炬。
柏塞的经典之作G teau的创作灵感则来源于建筑。“当时我获得了Len tre甜品店的邀请,为圣诞节制作一款新的甜点,我想了又想,认为在这样一个特别的时间里,许多人都希望给家人一个甜蜜的礼物,所以我最后还是决定制作一款巧克力蛋糕。”
在蛋糕的外形方面,柏塞求助了他的朋友、建筑师Geraldine Lorand。“我对她说,我可能需要一个立方体。她说好的,于是设计了一个非常复杂的立方体,大概是20多层不同颜色的组合,简直就像是Paul Smith设计的条纹衬衫。我看了以后跟她说,嗯,这或许很美,但基本上没有实现的可能,太复杂了。我们不如还是回归自然,做成最简单蛋糕的样子。”柏塞 回忆道,后来他们决定既然是回归甜点的本质,不如把所有的一切都精简,包括名字。所以,这款为圣诞节推出的甜点就叫做G teau(蛋糕)。整份甜品上仅有的装饰是围绕在四周以各国文字标写的“蛋糕”,以及甜点最顶上宛如一片落叶造型的巧克力装饰。
当他们以为大功告成的时候,新的问题又诞生了。他们发现制作完的G teau太软,不容易固定造型。当他正对着这个问题苦思冥想之际,百无聊赖的Geraldine突然将一个玻璃杯套在了蛋糕的模型上,然后再打开,说, “嘿,为什么我们不能用容易成型的巧克力为蛋糕做一个外壳呢?”柏塞想了一下,觉得可以。于是,经过反复尝试,最终摆上柜台的每一份Gteau都被套着一 个巧克力外壳,掀开外壳,蛋糕就在其中。
这份套着巧克力外衣的甜点当年在全法引起热购潮,推出后的一个月内便售出了数千份。时至今日,G teau已经成了一份经典的法式甜点,每年,全世界各地都会推出各种以柏塞最初设计改良而成的G teau。随着这些甜点的热销,柏塞的名字也被越来越多美食爱好者所熟悉。
B=《外滩画报》
N=尼古拉-柏塞(Nicolas Boussin)
B:你记忆里小时候吃到的甜点都是怎么样的?
N:我们法国人其实都很喜欢自制一些点心,像我家乡,这种风气就更明显了。在法国,甜品分为两种,一种就是最传统的经典甜点,另一种就是更具创 意的新式点心。在法国乡村,人们更习惯做一些经典甜点,可能制作方式不会很复杂,看上去也很朴实,但有一种自由淳朴的风味在里头。我记得小时候常常可以品 尝到我妈妈做的各种点心,其中让我印象最深刻的是拿破仑蛋糕,那是一种非常传统的法国点心,家家户户都可以做。每当妈妈做的时候我就会在一旁看着,然后逐 渐对制作甜品感兴趣。
B:一般来说,东方和西方人对于甜品的喜好有什么不一样?
N:非常不一样。我知道东方人都不喜欢太甜或是太肥腻的东西。要比较精致、清淡的。其实这也算符合现在的国际潮流,我个人也喜欢这种风格。我会比较注重这种特点。我在日本的时候曾尝试过将抹茶和红豆等放在甜品中,当然我们也可以放许多时令的水果在上面。
相比东方人,西方人则比较嗜甜,尤其是在德国、比利时、瑞士这样的地方,人们特别喜爱吃甜的东西,我们就会考虑增加巧克力和糖的比例。总的来说,英国人是全欧洲最不嗜甜的人群。
B:说到欧洲,除了法国,比较出名的就是意大利甜品,能说说法国甜品和意大利甜品有什么不同?
N:的确,意大利人也有悠久的甜品历史,其中的一些非常出名,比如像提拉米苏,我知道大家都很爱。意大利人比较念旧,他们特别讲究传统的手工制 作工艺,不太喜欢创新,所以,我们大家能想到的意大利甜品也就是这样几种。我们法国人则不同,我们很喜欢创新,喜欢从别人那里借鉴好的概念再重新创作。很 公平地说,在制作甜品方面,无论是工艺还是各式工具,我们都是最先进的。
当然,我们也从意大利人那里学到了许多制作甜品的秘方,比如加入冰淇淋在甜品中的运用就是意大利人发明的,现在全世界各地大家都这么做。
B:你在家自己会做什么甜品?
N:我比较喜欢做水果挞。我认为在家做甜品要很简单,这很重要,因为一般家庭没有非常专业的设备。其次,比起浓郁口味,我比较喜欢口味清爽的甜 品,水果挞基本符合我的要求。我会把草莓、蔓越莓等时令水果放在挞上,放一点奶油、一点肉桂、薄荷,最后还要放上一点橘皮,口味清爽,非常好吃,我也推荐 给大家尝试。
B:现在这个时节,你觉得吃什么点心比较好?
N:午后,我们可以坐在有微风和绿叶的地方,点一杯饮料,然后再叫个草莓蛋糕,简直就是享受。说到配的饮料,也许有人会搭配咖啡什么的,但我建 议清淡一点的饮料,也许是茶,也许在这种时节鸡尾酒更好一点。清淡的饮料不容易掩盖甜品本身的味道。如果是草莓蛋糕,我推荐绿茶,如果是芒果蛋糕,那最好 就配锡兰茶。因为在夏季天气比较炎热,比起茶来,或许我们可以配上鸡尾酒,当然鸡尾酒不建议用那种比较重口味的,还是以清淡为主。
B:几乎在你制作的所有甜点中,你都会放一些酒,这可以看作是你的一大特色吗?
N:基本上我会很频繁地使用酒,因为我认为酒香能有效地中和甜度,使得甜品的口感更多层次变化。我最爱用的就是柑曼怡。这种酒在法国南部的香槟 区酿造,有一种天然的香味,回味绵长,这一点非常重要。我做过一些实验,如果在制作甜点的时候放其他酒,可能要放许多,但烘焙后也剩余不了多少酒香,但柑 曼怡只要放一点就可以了,经过烘焙酒香也不会消失。
B:对于许多厨师来说食材非常重要,有些大厨对于食材的要求非常苛刻,他们通常会亲自跑到市场去购买食材,甜品师是否也这么挑剔呢?
N:当然,材料和制作工具是非常重要的。我们当然会选择最新鲜的材料。巴黎有几个购置食材和甜点制作工具的好去处。如果在国外,我会把必须事先 准备的食材清单电邮给助手,让他们给我准备。拜全球化所赐,现在到哪里都基本上能办到所需要的食材,非常方便。说到制作甜品的工具,虽然我不想成为一个傲 慢的法国佬,不过我不得不认为法国人在做甜品方面具有非常悠久的历史,各种功能的制作工具都有非常精细的划分,算得上是全世界最好的,所以这些东西还是在 法国采购得比较多。
B:你通常会去哪些地方采购原材料?
N:如果要购买制作工具,我会推荐MORA厨具用品店;购买食材的话,我一般都是去Le Bon Marche超市和G.Derov。
B:到底有没有可能既安心享受甜点、又不必担心体形的方法?
N:人们大可以安心享受甜点,秘诀是重质不重量,只享受最好的。如果再辅以适当的体育锻炼,我相信在保持体形方面不会有大问题。
July 31, 2009 No Comments
网友曝法国香水含尸油 提炼女尸体香保存

电影《香水》剧照

从女尸中提炼体香在电影《香水》中有原型
金羊网-新快报12月24日报道据《金陵晚报》报道,香榭丽舍,罗曼幽香,擦身而过间产生致命的吸引……法国香水是多少女子梦境般的绝选,可昨天在网络疯传的一个消息却让无数美女花容失色:昨天,某化妆品论坛曝料,法国香水中的一种特殊成分曝光,竟然是人的尸体油!
记者在曝料帖中看到,曝料者称,多年来,法国香水一直很神秘,特别是其中的配方高度保密,但近期,有神秘人士根据香水中特殊味源从动物油脂中提取展开研究,称发现惊人结论,其中一种很特殊的味源竟然是从人的尸体油中提取的。
法国香水和尸体油,究竟真相为何?昨天,记者专访全国辛香料标准化技术委员会秘书处所在地、南京野生植物综合利用研究所的史静松副研究员,揭秘法国香水背后所谓“尸体油”的真相。
尸体油掀起轩然大波
公司白领薛明是香水的拥护者,且是法国香水的绝对拥趸。在她心中法国香水象征着至高无上的高贵和品位,因此她无论如何也不能接受“尸体油”一说。但 曝光者引用相似的理论来证明这并非是一个荒诞的玩笑:“在古埃及,香精是只为神灵而准备的供品,但是很快,产生的这些香料香膏,被用于尸体的防腐处理上。 是埃及人将香料不仅应用在美学上,还应用在医学上,并且发明了复杂的香精提取方法,从一些花朵里,还有一些带有香味的叶子里提炼香精,例如百合花、荷花, 是他们最喜欢的香型。”
而这似乎能解释,为什么那些永远散发着独一无二,又不知从何而来香味的法国香水,为什么总能让人产生中毒一般的诱惑。因此,网友们纷纷讨论法国香水的神秘香源。“如果这是真的,这些闻起来美好,配方极其神秘的香水们,它们可靠么”?
专家称或是皮脂分泌物
为了揭秘真相,记者专访全国辛香料标准化技术委员会秘书处所在地、南京野生植物综合利用研究所的史静松副研究员。
史静松表示,他不敢肯定法国香水里到底存不存在尸体油,但可以肯定的是,香水确实存在独特的配方。“这个说法如果能成立的话,很可能从身体表面提取的物质是皮脂分泌物,而并非是尸体油”。
他告诉记者,一般香水都是从植物花、叶子等部位通过加热、水蒸气蒸馏把香精油带出来。一棵植物很多的部位可以用来制成香水。例如最初的精华油也就是 香油,可以从花瓣、苞蕾、叶子、茎、主干、果实、种籽、树皮、树胶和根等部位中提炼。有时整棵植物都可入香,有时同一棵植物的不同部位都可以发展出不同的 香调。所有这些产品都散发着不同的香味,可以进而混合出不同的香水。
网友相关讨论
作者:闪电部队向前进
就是把女人身上的体香提炼并保存起来,再加入香水里面
作者:卧草泥马
知道肥皂里还有老鼠的脂肪吗?
作者:zym777
尸体油?
挖噻,听着倍人性化啊!是尸体油香水还管什么法国德国?他们有区别吗?
作者:田头老汉
电影里看的吧 有个电影《香水》就是用尸体油萃取女人身上的香味
作者:大红狼
很绿色、很环保!
作者:一.凡
其实最主要的是小便(天然尿素!)
作者:桐源
还有一种高级香水是用人体狐臭加工成的,听了都吐了,女人竞用
July 31, 2009 1 Comment
俄罗斯超级富豪聘请法国著名摄影师贝蒂纳·雷姆斯为娇妻出裸体写真 与全世界分享

奥尔加赤裸上身躺在床上,用鹅毛笔在肚子上写字。

谢尔盖·罗迪奥诺夫和妻子奥尔加
现代快报11月17日报道许多俄罗斯超级富豪都会通过各种方式炫耀自己的财富,有的花巨资购买私人飞机、豪华游艇,有的则花钱购买世界上最昂贵的豪华别墅。然而令人做梦也没想到的是,俄罗斯亿万富豪谢尔盖·罗迪奥诺夫为了显摆自己拥有一个漂亮的妻子,竟然为妻子拍摄了一组充满色情意味的裸体照!
亿万富豪
为妻出版“裸体写真集”
现年47岁的谢尔盖·罗迪奥诺夫是一名身家上亿的俄罗斯银行家和媒体大亨,令其他俄罗斯富豪望尘莫及的是,谢尔盖竟于最近出版了一本自己妻子奥尔加的裸体写真集!
据悉,这本裸体写真集名叫《奥尔加之书》,书中全是奥尔加摆出各种色情挑逗姿势的裸体照,很多照片都坦胸露乳,甚至一丝不挂!一些照片中的奥尔加看 起来像个女施虐狂,一些照片则显示她和其他女性或并非丈夫的男人搂在一起,摆出色情的姿势。这些裸体照都是谢尔盖聘请法国著名摄影师贝蒂纳·雷姆斯在法国 一个乡村别墅中为妻子拍摄的,雷姆斯过去曾为法国前总统希拉克拍摄过官方肖像照,不过雷姆斯最近的摄影作品,显然会令这名法国前总统看了之后也大感脸红。
富豪妻子
将自己裸照称做“艺术品”
据悉,亿万富翁谢尔盖本来只想独自一人收藏和欣赏妻子的裸照,可是他对妻子的这些裸照是如此喜爱,以至于他竟决定和全世界一起分享妻子的“美色”,在日前出版了奥尔加的裸体写真集!谢尔盖解释说:“我亲自为妻子拍摄了第一批裸体照,后来她开始为专业摄影师当裸体模特。”
34岁的奥尔加对丈夫将自己的裸照编成写真集出版,丝毫不感到尴尬或生气,相反她还相当高兴,将自己的裸照称做“艺术品”。奥尔加说:“他十分喜欢这些摄影艺术,他非常爱我。”
以前曾为《阁楼》
《花花公子》等拍裸照
奥尔加毕业于一家商业学院,如今她是一家俄罗斯电视台的聊天秀节目主持人,奥尔加和丈夫有一名13岁的女儿。奥尔加说:“我绝对不是一名裸露症患者,我的美好身体是我辛苦保养的结果。我想向世人显示,结婚、生孩子、工作都不能成为一个女人停止保养自己身体的借口。”
事实上,这已经不是奥尔加第一次脱光衣服拍摄裸体照了,她过去曾为俄罗斯版的男性色情杂志《花花公子》和《阁楼》拍过裸体照,她还曾为已故的著名摄 影师海尔穆特·纽顿当过裸模,而纽顿生前以专门拍摄大胆刺激的裸体艺术照而闻名于世。奥尔加解释说:“我认为展示一个漂亮的裸体,是一件非常美好的事。”
July 31, 2009 No Comments



